|
《临高启明》同人作品《鸿基歌》版权归《临高启明》版权方和同人作者所有; 为方便阅读,WIKI编辑仅进行必要的区分章节。
作者
海盗
原帖
北朝论坛:
【临高】鸿基歌
状态
完结,待转正.
开 始 时 间:2012-1-14
最近更新时间:2012-1-14
正文
鸿基歌
(WIKI编辑分卷、章、节,仅为方便阅读参考)
为表彰民兵队在鸿基保卫战中的贡献,建议把鸿基歌作为民兵队军歌
歌词
WIKI编辑者注:括号内为原来的歌词
改个词先
(Yankee Doodle went to town )
鸿基大叔进城去
(A-riding on a pony)
领着一群二B
(He stuck a feather in his hat )
敲锣打鼓放鞭炮啊
(And called it macaroni )
午饭没吃大米
(Yankee Doodle, keep it up )
鸿基大叔别泄气
(Yankee Doodle dandy )
大炮包你满意
(Mind the music and the step )
打完保龄打霰弹
(and with the girls be handy! )
一炮傻子一地
(Father and I went down to camp )
鸿基大叔来营地
(Along with Captain Gooding )
跟着独孤队长
(And there we saw the men and boys )
左手一把大洋刀啊
(As thick as hasty pudding. )
右手一把大枪
(And there was Captain Washington )
独孤队长发铁锹
(Upon a slapping stallion )
鸿基大叔挖煤去
(A-givin' orders to his men )
灰头土脸一身黑
(I guess there was a million. )
大叔吃上大米
(Chorus )
原歌词意译
(中文意译)
洋基傻小子跑进城,
骑着只小马驹,
他在帽子里插根羽毛,
叫它做通心粉式假发;
洋基傻小子,接着装,
洋基傻小子赶时髦,
伴着音乐翩翩起舞,
对姑娘们可有一手!
老爹和我上军营,
跟着上尉古丁,
在那儿我们见了不少男人男孩,
人山人海堆得像块布丁。
副歌
统帅华盛顿也在那儿,
骑着只高头大马,
正在发号施令,
我猜他手下至少有上百万人。
副歌 |
|